Preaching to the choir
ביטוי באנגלית שעלול להטעות כיוון שיש לו שתי משמעויות
כמו בביטוי הזה אשר המשמעות של כל מילה בנפרד היא אחת, אך כשאומרים אותן יחד מתכוונים למשהו אחר לגמרי:
Preaching – משמעותו – לשאת דרשה או להטיף, כמו שכומר מטיף בכנסיה
Choir – זוהי המקהלה שבדרך כלל שרה בכנסיות.
אם ננסה לתרגם זאת ב GOOGLE – נקבל את התרגום – מטיף למקהלה.
אך המשמעות של הביטוי היא שונה בתכלית:
Preaching to the choir – שכנע את המשוכנע.
למשל – כמו בבחירות שיש בעירייה –
ראש העיר אכזב את מרבית התושבים
ומגיע מתמודד חדש שמנסה לשכנע אותם לבחור בו
אדם שנפגע מראש העיר המכהן יגיד למתמודד החדש
.You are preaching to the choir